블루 아카이브 한국어 더빙 성우진 정보 후기

7월 23일에 있던 정기 점검이 끝난 후, 마침내 한국어 더빙이 출시가 되었는데요. 이번 글에서는 블루 아카이브 더빙 성우진 정보 정리와 함께 감상 후기를 적어보도록 하겠습니다.

블루 아카이브 한국어 더빙 출시

서두에서 언급했듯 정기 점검을 끝마침과 동시에 블루 아카이브에 한국어 더빙이 출시가 됨으로써 한국어와 일본어 음성 중 하나를 선택할 수 있게 되었습니다.

그리고 김하루 성우님 목소리의 아로나가 반갑게 맞아줬는데요. 더빙으로 들으니 뭔가 새롭다는 느낌을 받았습니다. 그리고 그토록 기다려온 학생들의 성우 정보를 확인해 보았는데요.

블루 아카이브 더빙 성우진

김하루

총학생회장, 아로나, 프라나

이다은

스나오오카미 시로코, 우타즈미 사쿠라코

조경이

타카나시 호시노, 스노하라 코코나

김보나

쿠로미 세리카, 쿠로사키 코유키

방시우

오쿠소라 아야네, 나카마사 이치카

이보희

이자요이 노노미, 쿠로다테 하루나

권지애

리쿠하치마 아루

장미

아사기 무츠키, 하나오카 유즈, 렌카와 체리노

김이안

오니카타 카요코, 무로카사 아카네

정혜원

이구사 하루카

박신희

소라사키 히나, 아지타니 히후미

김예림

아마우 아코, 쿠다 이즈나, 시라스 아즈사

강규리

시로미 이오리, 이사미 카에데

김현지

히노미야 치나츠, 카가미 치히로

신나리

하야세 유우카, 아오치 마리

채림

우시노 노아, 우자와 레이사

김가령

텐도 아리스, 카와와 시즈코

정해은

사이바 모모이, 야쿠시 사야

천송이

사이바 미도리, 네무가키 후부키

박하진

시시도우 이즈미, 카쿠다테 카린

박이서

와니부치 아카리, 아사히나 피나

신온유

아카시 준코, 우시마키 주리

이주은

아이키요 후우카

강은애

미소노 미카, 히무로 세나

이세레나

시모쿠라 메구, 카데노코지 유카리

정유정

키누카와 카스미, 아케시로 루미

이달래

오마가리 하레, 스미 세리나

변혜숙

코누리 마키

이은조

오토세 코타마

김보민

미카모 네루

김한나

이치노세 아스나, 와라쿠 치세

손선영

시라이시 우타하, 치도리 미치루, 아마미 노도카

박시윤

네코즈카 히비키, 쿄야마 카즈사

비주언

토요미 코토리, 시즈야마 마시로

문지영

이즈미모토 에이미, 코노에 미나

김채린

츠키유키 미야코, 아케보시 히마리

손정민

소라이 사키, 카스가 츠바키

김채하

카스미자와 미유, 오토하나 스미레

권다예

카제쿠라 모에

김윤채

모리즈키 스즈미

김나혜

엔도우 시미코, 히메키 메루

강새봄

유토리 나츠

오로라

쿠리무라 아이리, 이케쿠라 마리나

김순미

이바라기 요시미, 키리후지 나기사

민아

아사가오 하나에, 나카츠카사 키리노

천지선

켄자키 츠루기

박리나

하네카와 하스미, 야스모리 미노리

이새아

우라와 하나코, 코제키 우이

김성화

시모에 코하루, 하카리 아츠코

송하림

와카바 히나타, 후와 렌게

안영미

아오모리 미네, 쿠와카미 카호

김연우

코사카 와카모, 아스마 토키

류지아

미즈하 미모리, 소라

원에스더

오노 츠쿠요, 마요이 시구레

유영

키류 키쿄, 아키이즈미 모미지

문유정

스노하라 슌

신송이

사시로 토모에

김현심

오가타 칸나

이명희

조마에 사오리

이보용

츠치나가 히요리

유혜지

이마시노 미사키, 나츠메 이로하

권선영

탄가 이부키

최현지

하누마 마코토

불명

나나가미 린, 유라키 모모카, 이와비츠 아유무, 오카 아오이

메모리얼 더빙 일부 감상, 후기

똑 부러지는 성격을 무척 잘 살려주셨는데요. 이와 동시에 일본어 더빙에 비해 비음이 섞이는 등 뭔가 좀 더 앳되어 보인다는 느낌을 받았습니다.

하드보일드를 자칭하는 순둥이 아루의 느낌을 매우 잘 살려주셨는데요. 약간 어른스런 느낌이 있던 원판과는 달리 한국어 더빙은 이 나이 대의 목소리 톤이라서 그런지 어른스러운 척하는 애 같아서 허당미가 더욱 업그레이드된 기분이었습니다.

원판에 못지않게 소심한 면모와 더불어 괴성을 너무나도 잘 표현해 주셨는데요. 다만 원판에 비하면 좀 더 순한 맛이 되었다는 생각이 들었습니다.

원판에 못지않은 와까모의 요염함과 내면의 광기를 정말 잘 살려주셨다는 생각이 들었습니다.

평소의 발랄함과 남에게 의지하고픈 미카의 성격을 잘 살려주는데요. 원판에 비하면은 좀 더 성숙한 느낌이란 생각이 들었습니다.

평소의 냉철한 비서관 때와 더불어 중간중간 덜렁거릴 때의 갭의 차이를 원판에 못지않게 정말 잘 살려주셨다는 생각이 들었습니다.

원판과 마찬가지로 아싸에 책벌레 기질이 다분한 우이의 내향적인 면모를 잘 표현해 주셨습니다. 덧붙여 놀랄 때 그 특유의 삑사리 나는 소리는 원판이 좀 더 찰진 감은 있지만, 이쪽도 충분히 괜찮은 것 같다는 생각이 들었네요.

원판과 마찬가지로 어른스러운 눈나의 느낌을 잘 살려주셨다는 생각이 들었습니다.

이 밖의 다른 캐릭터들도 몇몇 캐릭터를 제외하면 대부분 더빙이 잘 되었다는 생각이 들었는데요. 여기에 평소 애니나 게임에서 좀처럼 목소리를 접할 기회가 적었던 성우분들도 여럿 참여하시기도 해 정말 좋았습니다. 특히 권지애 성우님의 경우 아루의 목소리를 통해 처음 접했는데, 연기가 너무 좋아 절로 감탄사가 튀어나왔네요.

다만 한국 성우의 특성상 역시 중복은 피할 수 없었는데요. 이 부분이야 이해는 가지만, 박신희 님이 연기한 히나와 히후미, 이새아 님이 연기한 하나코와 우이, 장미 님이 연기한 무츠기와 유즈 등과 같이 연기 문제는 아니지만, 작중 비중이 많거나 접점이 많은, 혹은 인지도가 높은 캐릭터들은 최대한 중복이 없거나 또는 최대한 비중이 낮은 캐릭터와 중복으로 돌렸으면 좋았을 텐데 하는 아쉬움이 남았습니다.

그 밖에도 콜라보 캐릭터는 더빙이 이루어지지 않은 점과 립싱크가 안 맞는 부분도 좀 아쉬웠네요.

끝마치며

이번 글에서는 블루 아카이브의 한국어 더빙의 출시 기념으로 현재 공개된 성우진 정보를 정리함과 동시에 한국어 더빙의 감상과 후기를 적어보았는데요. 분명 일본판에 비해 아쉬운 부분들도 여럿 있기는 했으나, 이에 못지 않게 좋았던 점도 상당히 많았던 터라 개인적으로 하주 만족스러웠으며, 앞으로 더욱 많은 한국 성우분들이 참여해 주셨으면 좋겠네요.

그럼 이것으로 블루 아카이브 한국어 더빙 성우진 정보 후기를 끝마치도록 하겠습니다.

[관련 글]

어제자 넥슨 모바일 블루 아카이브에서는 7월 23일의 정기 점검을 통해 한국어 더빙이 출시된다는 소식이 ...

blog.koreamobilegame.com

어느덧 GS25와 블루 아카이브의 콜라보도 끝나가고 있는데요. 최근에 7월 스탬프 한정판 굿즈를 받게 되...

blog.koreamobilegame.com

이번 글에서는 최근에 발매하여 국내에도 입고된 굿스마일 컴퍼니 넨도 제품을 소개해 보려고 하는데요. 넨...

blog.koreamobilegame.com

#블루아카이브 #블루아카 #한국어 #더빙 #성우진 #정보 #후기 #모바일 #게임 #모바일게임