블루 아카이브 - 공식 1컷 만화: 통상 로딩 화면 일러스트 3
게임 블루아카의 로딩 일러스트로 쓰이는 1컷 만화집.
블루아카 1주년에 추가된 만화 13편 중
저번에 미처 못 올린 나머지 9개를 정리했어요.
1주년 만화는 그 전에 있었던 블루아카 이벤트 내용을 반영하고 있네요.
백귀야행의 축제대소동 이벤트, 붉은겨울의 이반 쿠팔라 이벤트, 산해경의 네버랜드 이벤트가 있었죠.
또한 서브 스토리(그룹 스토리)를 반영한 만화도 있네요 ㅎㅎㅎ
흥신소 68의 막내 하루카. 취미는 잡초 가꾸기
<잡초 물주기>
日課の水やり
Watering Some Weeds
하루카: 히히…
ふふっ・・・
hee hee...
(※한국어 및 영어 제목은 '잡초 물주기'이고,
일본어 제목은 '하루 일과인 물주기' 입니다. 단어가 살짝 다르네요.)
후우카 부장님과 막내 주리. 매일 4천인분 급식을 준비하느라 피곤.
<급양부의 일과가 끝난 뒤에>
いつも頑張ってるね
Lunch Break for the School Lunch Club
(※일섭 제목은 "늘 힘내고 있으니까" 입니다.
한섭 원문과는 다르게 번역했구만.)
디저트 철학을 역설하는 나츠. 하지만 반응이 미적지근한 다른 방디부 멤버들 ㅋ
<디저트에 담긴 철학>
スイーツに込められた哲学
Philosophy of Desserts
(※참고로 이 만화가 추가되었을 적에는
아직 카즈사가 플레이어블 캐릭터로 출시되기 전,
다시 말해 카즈사의 일러스트가 개편되기 전이었어요.
그래서 만화에 나온 카즈사도 구 버전 색감을 띠고 있네요.)
세계최강(?)의 닌자를 꿈꾸는 1학년 여우 이즈나.
<천리 길도 한 걸음부터>
千里の道も一歩から (?)
Every Bit Counts
이즈나: 수련용 분신인형은……
「変わり身の術」の修業に使う人形・・・
My Training Clone Dolls!
이즈나: 이걸로 108개 째!
とりあえず108匹完成です!
This makes it 108!
저녁거리를 사는 수행부 커플, 츠바키&미모리
<방과후 수행부의 장보기>
修行部の放課後
Exercising Discipline Going Shopping
미모리: 오늘 저녁은 카에데 쨩이 좋아하는 메뉴로 할까요?
今夜はカエデちゃんの好きな献立にしましょうか?
Shall we have something Kaede likes for dinner?
(카에데: 카레 먹고 싶어)
私カレー 食べたい!
I want curry.
츠바키: 후아아암……
ふあぁ・・・
*yawn*......
예산 관리에 시달리는 세미나의 회계사 유우카
<세미나에서 잘자요>
いつもお疲れ様
A Sleepy Seminar Treasurer
유우카: 으으, 실험 중의 피해 청구액이…
謎の実験の被害総額・・・
Argh... All the damage claims from the experiments...
유우카: 과다청구된 재료비가…
やたらと多い材料費・・・
The material costs are too much...
유우카: 이대로 가면 세미나도 파산이야… 으으…
If we go on like this Seminar is going to go bankrupt... Ugh...
このままだとセミナーも破產・・・うーん・・・
(※일섭 제목은 "항상 수고해" 이고
영어판 제목은 "잠자는 세미나 회계사" 입니다.
둘 다 한섭 제목과는 다르게 번역했네요.)
베리타스의 방콕러 하레. 먹기만 하고 치우질 않아 ㅋ
<해커의 고충>
ハッカーのお悩み
Grievances of a Hacker
하레: 치워야 하는데… 끄응…
そろそろ片付けないと・・・ うー・・・
There's no room on my desk... *sigh*
도촬(?)하느라 불곰도 무시하는 227호 특별반 학생, 노도카 ㅋ
<집중의 달인>
脇目も振らず
Master of Concentration
노도카: 방해하지 마세요, 시구레 쨩!
あ、シグレちゃん? ちょっと待ってて!
Don't distract me, Shigure!
노도카: 지금 좋은 타이밍이란 말이에요!
今良いところ だから!
It's getting good right now!
(노도카: 휙 휙)
Shoo Shoo
(※한국어판과 영어판은 노도카의 손짓에 효과음을 넣었는데
일본어판 만화에는 효과음이 없더라구요?
아 그리고 일본어 제목은 "한 눈 팔지 않고" 임다.)
유녀로 돌아가고픈 매화원 교관, 슌
<어린이의 마음으로>
出来心
A Child's Wants
슌: 핫…!
はっ!
Aha...!
슌: 따, 딱히 입어보려고 했던 건 아니에요!
い、いえ! これは本当に着ようと思ったわけではなく!
I-I didn't wanna wear it or anything!
슌: 그저 어린이의 기분을 알고 싶어서…!
ただ子どもたちの気持ちを理解するために・・・!
I just wanted to see if it fit...!
(※참고로 일본어 제목은 "우발적인 충동" 입니다.
한국어 제목만 보면 슌이 동심으로 돌아가고 싶은 것처럼 보이는데,
일본어 제목으로 보면 충동적으로 저런 듯 ㅋㅋㅋ)
원본 일러스트(투명 배경)
원본의 가로세로 길이는 1024 * 512.
이전의 로딩 일러스트 1컷 만화들은 이전 포스트를 참조.
아래 링크로 들어가시면 됩니다.
* 초창기 10편: https://blog.koreamobilegame.com/jgwkrrk/223420086688
* 0.5주년+1주년: https://blog.koreamobilegame.com/jgwkrrk/223437863977
© NEXON Games Co., Ltd., Yostar Inc.
© 2021 NEXON Korea Corp. & NEXON GAMES Co., Ltd.
*그림 작가: https://twitter.com/pate484
#블루아카이브